Skip to main content

OK, for real this time

The epilogue is finally completed. Yes, I know I lied before but it's up now. I checked. 

And for those poor souls that seek to deny reality: If you can't find a chapter, then I have not translate it, no matter how many times you ask me, if I haven't done it, it's not here. 

That said, I'll start working on chap 44 soon. It'll show up after 43 when it's done, so you'll just have to check the archive or wait for an announcement.

And that's that. thanks for sticking around!

Comments

  1. Thank you so much for translating all these chapters!!! Jung and Sul are sooo adorable together. I feel that in a relationship, it's not change that's important but accommodation. Nobody is perfect but what matters for couples is how they work together. Jung and Sul may have their flaws, but they are PERFECT for each other and that is what matters. They're at peace, fulfilled, and happy together. Soonki is brilliant in how she explores and conveys human nature. Circumstances and personality shape one's destiny. It's sad yet understandable how Inho and Jung can never go back (spilled milk is what it is). On the flip side, it's wonderful to see Sul and Jung move forward. Life is all about losses and gains. Nobody can win them all; not even Jung.
    Excuse me for digressing...I just LOVE this webtoon too much. I really appreciate the wonderful job you did (also had a blast reading your funny comments). Your work is a godsend to all of us 'korean illiterates' lol. Wouldn't know when everything would be translated if it wasn't for you. A THOUSAND THANK-YOU's again and I wish you well:)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes to your entire comment! Who are you digressing with though? I agree with you hehe. You're welcome and it's good that you like my comments because I love giving my unwanted opinion

      Delete
  2. First of all, my english in not very good so maybe my words aren't very clear but here I go. I like to thank you for your hard work, 'cause you translated this webtoon to help the ones who doesn't understand the language (like me). Unfortunately in my country or in the app where I read this webtoon, have only reach the Episode 34 of the Season 3. So when I got the oportunity to finish Season 3, I tryed to continue Season 4 but the scalation group from whom I read, only translated the first 10 episodes, I will be honest I went crazy and I didn't know what to do, and then I heard about you. I might not be expresing myself enough, but I'm grateful for the wonderful job you did to translated this webtoon 'cause I identify myself with the situation with Sul (a.k.a not with Jung) and by reading this webtoon I realized it was a nice way to keep my head cool, and to know that in the end (after a long and torturous way) everything is gonna be OK.

    Once again, thank you and sorry for my bad grammar.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I don't know what you're talking about, you're English is pretty decent. And you're welcome! It was really fun to have people to discuss and vent with while the webtoon lasted!

      Delete
  3. Thank you so so so much for doing this! You are my hero! Honestly, I just started read CIIT since less than 2 weeks ago lol. Long story short, CITT is just sooo gooood that I cannot stop reading it and thanks to you, my hunger has been sated. I'm gonna missss CITT (maybe re-read it once more)...

    ReplyDelete
    Replies
    1. You read all 4 seasons of Ciit in just 2 weeks? O_0 ..... I hope you know you're going to have to re-read it a couple of times more because you definitely missed important detailt by reading it at that speed haha

      Delete
  4. Thanks for this!
    Did soonki ever say she was gonna make another webtoon??? And does anyone know of any webtoon that's like CITT???? I need a new fix!!! ;0

    ReplyDelete
    Replies
    1. She did start another webtoon a couple of weeks/months ago, but it didn't get popular, it's was very different from Ciit, kiddish even. Something about superheroes in a candy land, it reminded me of videogames. It dissapeared from the main page so it might have gotten canceled, I'm not sure I wasn't interested to I didn't follow it. i was honestly disappointed but because Ciit was still ongoing I didn't think much of it.

      Delete
    2. Sorry for interrupting, but that little comic was just an advertisement for a mobile game, not a new big project of Soonkki. Please don't be dissapointed in the author just because she wants some money :)) And thank you for your hard work, all the russian fans appreciate your translations very much!

      Delete
    3. Yeah, it's called "Cookie Run" it's a mobile game. It's not an original so it felt like an collaboration with the company

      Delete
    4. Oh, good to know. But I wasn't disappointing in Soonki herself, I was disappointing it wasn't the type of story that I like. I don't really follow the news, just the manhwa itself hehe. And you're welcome my friend!

      Delete
  5. Did you get my three donations? I sent an email to your gmail account and it came back undeliverable. But the donations went to the same account. My bank has deducted the amounts, but PayPal shows that they have not been accepted.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm sorry I was too busy this past couple of weeks, I was working on my thesis. Truth be told I haven't checked, I'll check asap and I'll let youu know Natalia. Sorry!

      Delete
    2. I didn't get the money of any of the donation before today, I'm not exactly sure what happened but seems like there was a typo on the e-mail address papypal registered and my e-mail adress so I had to go ahead and open another account with that typo it should be: niiikitron@gmail.comcan can you try and send me that e-mail again? I'm trying to see what I can do about it. Sorry for the inconvenient.
      but as I haven't been able to claim the money because of that, you can probably deny the movement with you bank! sorry for all the trouble I've been pretty stressed lately so I forgot stuff I had to do

      Delete
    3. I was uncomfortable with having the money sitting there in internet land, especially since I might have had the wrong address. So, for the time being I cancelled it. I'll resend it in the morning. To be sure, I will send it to niiikitron@gmail.com Three i-s. Please don't apologize. I know what it is to be under pressure for term papers, the thesis, and worst of all, the dissertation--all the while working. I was among the walking dead during those days. :) I will resend.

      Delete
    4. Yeah, I haven't worn matching socks for almost a month hahaha. Thank you, that will work the best because I don't want you guys losing your money to those guys

      Delete
  6. I really want to thank you for translating the fourth season of CiiT!! I loved tons of phrases, as well as your commentaries and notes!
    It must have taken you a good time doing all the work of translating and editing (and I also want to thank the people you mentioned that helped you).
    I had started reading this webcomic around two years ago, and now I feel I can end that arc of my life haha. I loved this comic so much, the plot, the characters (and oh my god, I came to love Inho so much in this last rereading of the first three seasons and even in the last one!). Somehow, I couldn't avoid finding little traits of my personality in the characters and even some events of my college life. Some of this stuff was kinda cathartic.
    Once again, thank you!

    ReplyDelete
  7. Do you know where I can read CITT season 3 episode 23?

    ReplyDelete
  8. Thank you so so much for translating citt! It really means so much that you went through all the trouble to share this with us I honestly can't thank you enough! Good luck with the rest of your work and school and again thank you so very much!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Epilogue COMPLETED

I don't own this webtoon at all. All rights for the images go to the author but the belong to me.  YES! I finally finished it. You can't imagine the countless struggles I went thru with this. I think my computer restarted itself at least 3 times while I was working on this, which means I had to re-do it every time, haa~

Chap 73 (Finally finished)

I don't own this webtoon at all. All rights for the images go to the author but the translation is mine.

Ok I'm good!. Presenting: Chapter 76 FINALE

I don't own this webtoon at all. All rights for the images go to the author but the translation belongs to me. I must say all in all is a pretty fitting ending to the series, although it does leave you wanting more after the last couple of chapters. PS. stay tuned for the epilogue next week

Kurosaki-kun no iinari nante naranai 57 English

I don't own this. Just translating (a little half-assed but at least it´s translated) Kuronara chap57 P1 Doctor: -it means you only remember up to the time when you were in middle school. What kind of life were you living during junior high? P2 Yuu:  my nickname wa Akajizou. I was plain. I lacked self-confidence.  While I was in junior high, I drew the attention of some guys and got bullied  I´m scared of pushy guys. I freeze and I can´t say anything… Kuro:  that´s strange. Towards me, you yap enthusiastically P3 Kuro: seems like the stupid dog is in some need of re-training. Yuu: ….yes Box: HUH!? Just hold a second!. It´s no [yes]... Yuu: ……a ......dream? P4 Yuu: ….went home. So that´s why there´s no one around Ah…. geez! To have a dream like that so early in the morning…. Was it because of the cosplay? I´ll get something to drink before i go… (wobbly) Kuro: (shows up) are you going out? P5 Box: Why Did ku

Hello I'm back

  So, I'm not dead. I just went on a long trip... and didn't bring electronics with me.  I realized I forgot to give a heads up for this. I honestly wasn't thinking some people would realize and mind sorry. I realize now that the season 4 has been made pay per view and I have some bad news. I did something stupid.  As I was intending to translate them Of course I saved the chaps that are missing but as I do it all myself... I... kinda...cleaned them up without saving the dialogue... (I wasn't thinking OK!?) And to make it worse the program I used to clean the raws expired and I can't use it anymore.. (ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻ So now I have the images without remembering exactly what it said in the bubbles that I left for later. If you guys want I can post those but there are some bubbles blank that I have no way of filling now, hehehe...he...upps.  It's been an eventful couple of months... Luckily (I think?) I was being lazy with some and I still have the full r